
Onde já se viu uma cidade com nome ocidental sendo que é cheia de letreiros com ideogramas e kana, restaurantes de sushi e lámen, habitantes com nomes e cultura japoneses e um vulcão chamado Fuji? Conheça então Tóquio... Townsville, ou melhor, Nova Townsville! Escolhido sabe-se lá por quem dos Estados Unidos, o nome New Townsville já havia sido aplicado na versão em inglês de As Meninas Superpoderosas: Geração Z (exibida por enquanto apenas nas Filipinas), e como infelizmente os di$tribuidores querem As Meninas Superpoderosas: Geração Z como imagem e semelhança da versão canadense, o nome da cidade foi "apenas" traduzido literalmente, para Nova Townsville. Esse sim, é o primeiro grande sinal do que já venho dizendo: o animê está, naturalmente, muito mais à sombra do desenho original que no Japão.
Já ia me esquecendo: a fonte é a mesma e sempre.
Já ia me esquecendo: a fonte é a mesma e sempre.
me desculpe pela interrupção repentina. eu descobri o PPGZ atravéz do youtube e vim procurar google afora. descobri seu simpático blog; e ao ver o vídeo postado, tenho as seguintes perguntas (me desculpe por ser meio escandalosa):
ResponderExcluirONDE ESTÁ A SENHORITA KEANE!??!?!?
ONDE ESTÁ O MONÓCULO DO PREFEITO?!?!?
ONDE ESTÁ O CHAPEUZINHO FLUTUANTE?!?!?
QUE MULEQUE É AQUELE DALI!??!?
...
não pude ver as últimas temporadas lançadas porque, como deixaram muito claro, estragaram o desenho.
grata pela atenção
Senhorita Keane só aparece bem lá pelo meio da série. No começo só tem uma aparição o episódio 3.
ResponderExcluirIam colocar chapéu e monóculo, mas resolveram tirar, pra não ficar uma simples imitação do original.
E o "moleque" é o filho do Professor, inspirado no episódio do original em que o Macaco Loco volta no tempo e vê o Professor criança.
Obrigao por gostar o blog, mas puxa, escadalizou mesmo ^^'
Eu esperava mesmo que os gringos fizessem algo do genero. Os nomes não são problema, só me preocupo com a trilha dos episódios, aquelas músicas davam gosto de assistir.
ResponderExcluir