sábado, 25 de outubro de 2008

Episódio 15 no Cartoon Network

O episódio desse sábado foi, tirando tudo que já aturamos em todos os episódios, muito bom. Por isso, a análise está bem curta e sem críticas pesadas como as anteriores.

A ação na moda


  • a aprendiz da estilista agora é dublada por uma... mulher! xD
  • já começa engraçado, com um típico nome a la George Lucas: Coco Cheval. Pra quem tem preguiça de clicar no vídeo do YouTube, o nome é pronunciado em francês, e em francês o acento tônico vai pra última vogal diferente de E, logo se lê "Cocô Cheval" xD² (foreigns: "cocô" = crap in Portuguese)
  • "ela" cita as Superpoderosas, mas não as chama assim. No desfile, há essa referência;
  • nota-se a repetição da palavra "idiota" e da expressão "humanos fedidos";
  • "De repente a gente podia tirar... ^^' ": ótimo :)
  • Louca Laval... Quique Canal... Faltou o que pra Coco ..al? XDDD
  • a própria Shiri no Janko narrava seu desfile. Agora é uma... dubladora;
  • 15 episódios para os Belt Compacts serem finalmente chamados peo nome próprio de Cintos Poderosos;
  • adorei a explicação do Macaco Loco. Sim, faz mesmo sentido;
  • ninguém pode descobrir quem é o Macaco, nem mesmo uma mera modelo-mirim;
  • não tem como não rir com (não de) a atuação do Jorge no Macaco fingindo ser mulher :D
  • ainda bem que o Macaco Loco fala que vai apenas passar elas :D
  • Balloon Catcher = Bolhas Pegadoras = Bolhas Furiosas = Bubble Champagne = Bolhas Explosivas = Balloon Catcher = Bolha Apanhadora;
  • Shoting Berry Tart = Ioiô Poderoso, que chocho =/(é com ch ^^')
  • Bubble Champagne = Bolhas da Moda, por quê?

O caminho do Macarrão


  • enfim, um "vilão" inédito! Eu tinha uma teoria de que os vilões inéditos seriam mandados pro final. Portanto, o sumiço dos episódios 10 e 13 foi pura burrada;
  • do início ao fim, a participação do Sérgio Stern como Noodler foi sensacional. Pra quem não viu, tem um vídeo dele no SBT, aqui no blog (link para Sérgio Stern, nos dois últimos vídeos);
  • cara, eu odeio esse narrador! (não o dublador). Nova Townsville, famosa por seu macarrão :P O que é "famosa" é a loja grande de lámen;
  • adaptações mais que necessárias. Nada a implicar com elas;
  • minutos depois... que arroto foi aquele da Lindinha =/Era pra ser só um soluço;
  • cacildes! Mudaram até o sentido em que a "câmera" anda ao mostrar as plaquinhas, no flashback do Macarrão;
  • Swing Sonic = Martelo Esmagador;
  • piada sem graça, e admitem.

Um comentário:

  1. prefiro 10000000000000000 vezes o Peach dizer "farejo Monstro" ou "é um Monstro" do q "vejo Raio Z Negros"

    aliás, Raios Z Brancos e Negros?
    é melhor Luz Branca e Luz Negra

    KILDARE SENA

    ResponderExcluir

Por favor, evitem deixar mensagens fora do tema da postagem, exceto em caso de parcerias.
Evitem também enviar várias mensagens. Releia seu texto, pense no que for preciso escrever e poste de preferência num só comentário. O PPGZ Brasil agradece a compreensão.

Nota

Demashita! Powerpuff Girls Z, Powerpuff Girls Z e As Meninas Superpoderosas: Geração Z são marcas registradas, sendo seus direitos reservados a Cartoon Network, Toei Animation, Aniplex e TV Tokyo. Seu uso neste blog é meramente informativo, promocional e crítico, sem nenhum fim lucrativo.
Todos os outros títulos e imagens de séries, filmes e afins são marcas registradas e/ou copyrights dos seus respectivos proprietários
Os vídeos são de uso livre proporcionado pelos sites Dailymotion, MySpaceTV, YouTube e similares, sendo sua responsabilidade de seus usuários que os disponibilizam.