domingo, 17 de maio de 2009

Episódio 30 no Cartoon Network

O que deu n'Ele e o seguinte episódio, exibido originalmente no Cartoon Network em 16 de fevereiro de 2009. Cheio de americanizações "supérfluas".

Parte 1


  • como o Ken e o Peach sabem que o pó preto existe?
  • "Poeira Negra" :P

  • só o Briggs pra fazer um bocejo ser engraçado xD
  • "Que 'friage' é essa?" xD
  • Edo = Townsville =| Pensei que Townville fosse uma cidade americana com seus arranha-céus e tal;
  • "Essa deve ser o que eles chamam de Nova Townsville": eles quem? Os roteiristas?
  • "Eu espalhei minha poeira pelo mundo todo (...)": o mundo todo num raio de 10 km;
  • premonição de um fato passado?
  • "Rápido, minha poeira, venha pra mim, vem! [Beijos]": ficou zoado;
  • Kennai Hiraga (Prof. Pithium, ou, como prontamente rebatizei, Porf. Pífio) não devia ser ancestral de Utonium;
  • "Um ser somente intitulado de Ele": se fosse "somente" não ia ter outro nome, que o Professor fala depois;
  • sabe o episódio 43 em que a Momoko mente até não poder mais (por acado vai passar amanhã dublado pela primeira vez)? A mesma coisa acontece quanto a tentarem esconder o inegável e óbvio fato de que As Meninas Superpoderosas: Geração Z é do Japão. Essa musiquinha das Chakichaki Musume se transformando no Ocidente é de cortar o coração;
  • tópico explicativo sobre as químicas de PPGZ:
    • kennainium: substância branca e brilhante que envolve a urna jogada ao mar. Nas versões ocidentais, é generalizado como "Elemento X";
    • pó escuro: substância violeta-escuro que transforma os seres e os objetos em montros;
    • Elemento X: elemento químico violeta-escuro estudado por Prof. Utonium a fim de ser usado contra mudanças climáticas;
    • Elemento Z: resultado da reação do Elemento X com um daifuku. Na Química da vida real, "elementos" não surgem de reações de outro elemento;
    • raios Z brancos: kennainium + Elemento Z;
    • raios Z negros: pó escuro + Elemento Z.
Mas o kennainium (branco e brilhante) é batizado de Elemento X (violeta-escuro)!
Elemento X do episódio 1:


"Elemento X" do episódio 30

  • Ooedo Chakichaki Musume = Meninas Muito Bondosas. A intenção do original era dar um nome constrangedor mesmo;
  • semelhanças audiovisuais entre estes personagens podem não ser mera coincidência:


Parte 2

  • valeu uns segundos a mais na risadinha do Ele em favor de uma sincronia labial que não existia em japonês;
  • "— Valeu pela ponte! — De nada! ": típica piadinha usada em Superchoque;
  • Poh, será que vilão americano só sabe provocar? Esse negócio de chupeta ficou supérfluo;
  • na hora da batalha, os japoneses usaram a trilha sonora normal. Pra que escrotizar a cena no Ocidente com musiquinha "de japa"?
  • até parece que naquele pergaminho secular cheio de ideogramas tá escrito Elemento X. Os caras na época nem sabiam o que era um X!
  • poxa, em japonês o Professor e o Ken fazem uma dedução a la L de que Ele pode estar no museu, enquanto aqui engabelaram pra fazer do encontro deles com Ele uma "surpresa";
  • pra quem não entendeu o "trocadilho" do fantasma ao dizer que uma ovelha estava fedida, isso se dá porque o nome da ovelha é Stinky, em português, asqueroso. Cê vê que dá uma volta toda, colocando nomes nas ovelhas só pra fazer essa piadinha que não vale pra nós, "latinos", de p**** nenhuma;
  • sabia que os "ataques chorados" das Meninas brasileiras não superariam o original;
  • Fluffy, Muffy, Scruffy (scrufftyzada), Pinky...
  • Atchim! Atchim! Kassab! Kassab!
  • na versão japonesa, toca uma música sinistra até o fim, mas aqui a seriedade precisa ser quebrada. Lamentável;
  • "e mais uma vez" aparece o Jorge narrando, agora com a voz menos descaracterizada. Devia estar faltando pessoal mesmo pra ter de tapar esses buracos. Infelizmente, dubladores bons são poucos.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Por favor, evitem deixar mensagens fora do tema da postagem, exceto em caso de parcerias.
Evitem também enviar várias mensagens. Releia seu texto, pense no que for preciso escrever e poste de preferência num só comentário. O PPGZ Brasil agradece a compreensão.

Nota

Demashita! Powerpuff Girls Z, Powerpuff Girls Z e As Meninas Superpoderosas: Geração Z são marcas registradas, sendo seus direitos reservados a Cartoon Network, Toei Animation, Aniplex e TV Tokyo. Seu uso neste blog é meramente informativo, promocional e crítico, sem nenhum fim lucrativo.
Todos os outros títulos e imagens de séries, filmes e afins são marcas registradas e/ou copyrights dos seus respectivos proprietários
Os vídeos são de uso livre proporcionado pelos sites Dailymotion, MySpaceTV, YouTube e similares, sendo sua responsabilidade de seus usuários que os disponibilizam.