segunda-feira, 26 de maio de 2008

They killed PPGZ! YOU BASTARDS!


Semana passada estreou nas Filipinas a dublagem canadense de As Meninas Superpoderosas: Geração Z, e o que se ouve falar é o que se esperava: ficou uma lástima (pra não dizer nome feio) e um desapontamento de tão descaracterizado. Até mesmo americanos não ficaram tão satisfeitos com a dublagem, mesmo sendo apenas o primeiro episódio. Vozes como a do Prefeito, do Peach e do sensei de matemática foram mal escolhidas, ao meu ver; interpretações que lembram demais os cartoons. Só a Srtª Bello se salvou das críticas gerais.




Surrupiaram a abertura Kibou no Kakera por alguns ruídos, fizeram uma mistureba de aberturas e cenas dos episódios e conseguiram encaixar isso em meio minuto, que passa mais lento que o um e meio do original. Brasileiros, preparem-se para o pior!

A trilha sonora, que tinha até ganhado um CD oficial no Japão, foi inteiramente substituída por uma bem menos envolvente. A maioria dos efeitos estão bem manjados dos desenhos ocidentais, o que descaracteriza o anime.
O Macaco Loco não fala o mojô, sua quase marca registrada. Sobrou até para o cãozinho Peach, que inexplicavelmente virou Poochi o.O Ken nunca chama seu pai de Professor, com em japonês, mas apenas de "dad" (papai). Já se diz que o professor de matemática tem voz de locutor comercial (bem, o Ricardo Juarez que não vai dublar ele...)

Não "choca" muito, mas aos otaku xiitas estrangeiros pode desagradar: as Meninas perdem seus prefixos Hyper, Rolling e Powered. Além disso, elas se autoentitulam The Powerpuff Girls, sem o Z divisor de águas (só na abertura que elas dizem o Z). São claro sinais de que As Meninas Superpoderosas: Geração Z no Ocidente fica à sombra do desenho original.
Os nomes dos golpes foram omitidos. Não é tão grave, pois essa é uma questão de público mesmo: os japoneses são naturalmente mais chegados em nomes de golpes empolgantes e impactantes que os ocidentais. Só por curiosidade, o nome do episódio um/parte um foi alterado para Powerpuff Girls to the rescue (Meninas Superpoderosas ao resgate). Nada de mais.

Estou para confirmar se a versão brasileira trabalha com a dublagem canadense. Infelizmente não dá para confirmar se as alterações na América do Norte virão para cá também.

3 comentários:

  1. Aff!!!! Eu já vi a versão em japonês e está totalmente diferente! Tomara que não saia das mãos desses dubladores de quinta para o brasil e o brasil compre o lote do japão mesmo!!! O Peach foi a voz mais ridícula dessa! Voz grossa! A voz dele é fina! Que bando de idiotas são esses americanos!

    ResponderExcluir
  2. Não está de todo mal não. E elas falam "The Powerpuff Girls Z"

    Eu agüentei o destroçamento que os gringos fizeram em Sonic X, vai ser sopa aguentar o que vão fazer com PPGZ. =p

    ResponderExcluir
  3. Pqp!Se eles queriam uma continuação de PPG,eles que fizessem uma versão americana,não estragasse a animação estrangeira!
    Mas não é ilegal o que os canadenses estão fazendo?Tipo,pegar o anime e colocar outra trilha sonora?
    Eu até poderia agüentar(com muita dor no coração) a versão da abertura.Mas,tirar a trilha sonora?Nem f*d*n**!
    Espero que o CN vá a falência(de todo coração:P)
    Uma pergunta boba:Nós não podemos realmente fazer nada?
    Se isso realmente ficar assim,vou incentivar as pessoas a comprarem o dvd pirata de PPGZ(só q original e com legenda),se tiver.
    Pronto,soltei minha revolta!xD

    ResponderExcluir

Por favor, evitem deixar mensagens fora do tema da postagem, exceto em caso de parcerias.
Evitem também enviar várias mensagens. Releia seu texto, pense no que for preciso escrever e poste de preferência num só comentário. O PPGZ Brasil agradece a compreensão.

Nota

Demashita! Powerpuff Girls Z, Powerpuff Girls Z e As Meninas Superpoderosas: Geração Z são marcas registradas, sendo seus direitos reservados a Cartoon Network, Toei Animation, Aniplex e TV Tokyo. Seu uso neste blog é meramente informativo, promocional e crítico, sem nenhum fim lucrativo.
Todos os outros títulos e imagens de séries, filmes e afins são marcas registradas e/ou copyrights dos seus respectivos proprietários
Os vídeos são de uso livre proporcionado pelos sites Dailymotion, MySpaceTV, YouTube e similares, sendo sua responsabilidade de seus usuários que os disponibilizam.