domingo, 13 de julho de 2008

"Las Chicas Superpoderosas Z", mas já?

Foi exibido hoje de manhã, para surpresa geral, um trailer da versão mexicana de As Meninas Superpoderosas: Geração Z nos países que falam espanhol, na América. Havia uma espectativa sobre um "dia supersecreto", divulgado pelo Cartoon Network do resto da América Latina, e esse dia parece ser hoje, e o segredo era o episódio 1 de "Las Chicas Superpoderosas Z". A estréia oficial mesmo é só dia 2 de agosto, às 14h, que nem no Brasil (só muda o fuso horário). Só porque somos todos "latinos" temos que estrear juntinhos? Aqui está uma cena da parte 2 do episódio 1:

Custei a ligar o "moho", que o Macaco Loco fala, a "Mojo"
"Por favor, no me diga que estoy usando falda (saia)!"
"Eso fue intenso!"
\,,,_
Não posso nem dar notícias boas que lá vem as ruins: dá pra ver nesse vídeo que a trilha sonora é a mesma cartoonizada do Canadá, e o Peach deve mesmo se chamar Poochi no Brasil, como em inglês e agora em espanhol. Pra quem quiser conferir, aqui está a mesma propaganda que a brasileira, mas em espanhol:

"La ciudad está siendo atacada! Los villanos destruyen todo a su paso. Lo que desesperadamente necesitan es un martillon, un yoyó y una varita gigante de hacer burbujas! Las Chicas Superpoderosas Z: Llega en Agosto a Cartoon Network."
"A cidade está sendo atacada! Os vilões destroem tudo pela frente. O que desesperadamente precisam é de uma marreta, um ioiô e uma varinha gigante de fazer bolhas. As Meninas Superpoderosas Z! Chega em agosto no Cartoon Network."

5 comentários:

  1. EEEE!1°Comentário!!!!
    Mas enfim...ficou muito legal esse post!Sou fã da Florzinha/Momoko, ah te dei (5)*****!!!!

    ResponderExcluir
  2. "La ciudad está siendo atacada! Los villanos destruyen todo a su paso. Lo que desesperadamente necesitan es un martillo, un yo-yo y una varita gigante de hacer burbujas! Las Chicas Superpoderosas Z: Llega en Agosto a Cartoon Network."

    E o que Poochie diz é: "Eso fue intenso", tipica frase de surfista nas dublagem mexicana logo de pegar uma boa onda

    ResponderExcluir
  3. O "a Agosto" eu percebi depois que tava errado, e o "destroyen" também não é certo (o "u" não muda pra "o", como no português) , mas me parece que o "martillo(n)" é oxítono. E yo-yo ou yoyó estão ambos corretos.

    Aqui diz que você tá em Paris (o mesmo IP que editou o artigo das PPGZ na Wikipédia), e sabe até gíria estrangeira de surfista. Como diria Seu Madruga, és um troglodita... digo, um poliglota!

    ResponderExcluir
  4. Meu IP diz Paris? To morando na Argentina xD
    Outra coisa, voltei a ver o video e o Macaco Louco vai alternando entre "Mojo" e "Jojo" isso se deve a que na America Latina usamos o nome original

    ResponderExcluir
  5. Seu IP era argentino o tempo todo xD; o francês era de alguém que aproveitou que eu esqueci de editar na Wikipédia antes.

    Me pergunto como ficou essa cena do Macaco Loco no Brasil: falar o nome dele que não deve.

    ResponderExcluir

Por favor, evitem deixar mensagens fora do tema da postagem, exceto em caso de parcerias.
Evitem também enviar várias mensagens. Releia seu texto, pense no que for preciso escrever e poste de preferência num só comentário. O PPGZ Brasil agradece a compreensão.

Nota

Demashita! Powerpuff Girls Z, Powerpuff Girls Z e As Meninas Superpoderosas: Geração Z são marcas registradas, sendo seus direitos reservados a Cartoon Network, Toei Animation, Aniplex e TV Tokyo. Seu uso neste blog é meramente informativo, promocional e crítico, sem nenhum fim lucrativo.
Todos os outros títulos e imagens de séries, filmes e afins são marcas registradas e/ou copyrights dos seus respectivos proprietários
Os vídeos são de uso livre proporcionado pelos sites Dailymotion, MySpaceTV, YouTube e similares, sendo sua responsabilidade de seus usuários que os disponibilizam.