quinta-feira, 12 de fevereiro de 2009

Episódio 25 no Cartoon Network

Episódio exibido à 0h de 10-11 de janeiro, A maneira errada e a certa/Poder da flor. Nem todos perceberam, mas houve uma leve censura, mas que não chegou a destruir sua cena. Entre uma e outra americanização previsível, vozes repetidas demais e vozes trocadas.
A maneira errada e a certa

  • como Ele pode controlar "raios Z negros em pó" se Ele nem sabe da existência dos raios — só do pó — ?
  • "enviando-as ao mundo": de que planeta Ele é, então? Mesmo que adaptassem para "espalhando-as pelo mundo", não faria sentido, pois foi só em Nova Townsville;
  • deram agora de ficar falando de Homem Aquático, Homem Galático... Herói japonês que não tem nome assim;
  • até parece que um motivo tão fútil quanto decidir a que assistir chegaria numa briga durante o horário da lição de "casa";
  • Flavia Fontenelle também dublando a Penna;
  • Penna ficou Lapiseira, apesar de o primeiro nome significar caneta em italiano. Entretanto, borrachas não apagam tinta, daí, Lapiseira;
  • putsa, "Capitão" Borracha?!
  • a "coisa" desenhada no rosto da Lindinha é a clássica veia de raiva :P Estão querendo encobrir esse efeito que não aparece nos desenhos americanos?
Quase sem CENSURA!
Pelo menos a cena não foi jogada na lixeira, o que já é uma bênção;
  • o carinha que senta a cara da parede é mais um pra coleção do Luiz Sergio [8];
  • não sabia que no Japão os pesos são expressos em libras e os preços, em dólares. Pra gente, não ajuda em nada;
  • Velha Townsville estaria para a Nova assim como Shelbyville está para Springfield e como Citysville está para a Townsville americana?
  • deixaram os "emoticons" henohenomoheji (へのへのもへじ) que a Caneta pichou na parede. Vai ver porque os americanos não entenderam que o rosto é formado por caracteres;
  • o Luiz Sergio dublando dois pedestres na mesma cena sem mudar a voz [9; 10]. Nenhum responsável percebeu isso?
  • graffiti ≠ pichação (vandalismo) [2];
  • americano não come arroz e feijão :D
  • mais uma invenção de moda dessa versão foi fazer a Lindinha, japonesa nata, ler horóscopo;
  • miséria de tempo para priorizar os comerciais? Nesse dia que foi aparecer isso:

Poder da flor


  • infelizmente, não dava pra o narrador ler todo o artigo da Wikipédia sobre Natal nos primeiros 18 segundos;
  • outra voz pro Sōichirō. Antes tava com a voz do Explosão, agora está com voz de criança; isso pra um personagem de no mínimo uns 15. A mudança, claro, não foi das melhores, mas motivo deve ter;
  • AH! Primeira vez que ouço nesse animê a palavra Tóquio! :DDDD
  • sementes abrindo-se como pokébolas;
  • sobre os tais "bolinhos Zuber": na vida real, seria algum derivado do mochi rechado com feijão doce, dentre os quais existem o daifuku, que cai no recipiente de Elemento X, e esse que a Sakurako serve, que é o manjū;
  • as flores Helleborus são originárias da Europa. Considerem que o México é citado sem que a Docinho não demonstre uma reação quanto a seu pai estar nesse país;
  • até parece que a Florzinha vai tomar a iniciativa de fazer um bolo e ainda compartilhá-lo;
  • pausa pro comercial...
  • a volta do galo cantante da megalópole;
  • [11];
  • viva o grande Gigi!
  • [12?];
  • pelo menos salvaram a previsível piada de Florzinha/flor. Eu achava que a Lindinha ia falar isso, mas não é preciso ser gênio para ver que o trocadilho veio dos EUA;
  • mal citam que tem uma flor travando o cinto de transformação;
  • no final, o papo das Meninas é indiferente em qualquer idioma. Só achei maneira a zoação da Docinho, sempre afiada.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Por favor, evitem deixar mensagens fora do tema da postagem, exceto em caso de parcerias.
Evitem também enviar várias mensagens. Releia seu texto, pense no que for preciso escrever e poste de preferência num só comentário. O PPGZ Brasil agradece a compreensão.

Nota

Demashita! Powerpuff Girls Z, Powerpuff Girls Z e As Meninas Superpoderosas: Geração Z são marcas registradas, sendo seus direitos reservados a Cartoon Network, Toei Animation, Aniplex e TV Tokyo. Seu uso neste blog é meramente informativo, promocional e crítico, sem nenhum fim lucrativo.
Todos os outros títulos e imagens de séries, filmes e afins são marcas registradas e/ou copyrights dos seus respectivos proprietários
Os vídeos são de uso livre proporcionado pelos sites Dailymotion, MySpaceTV, YouTube e similares, sendo sua responsabilidade de seus usuários que os disponibilizam.