quinta-feira, 11 de dezembro de 2008

Episódio 13 no Cartoon Network

No geral, repetição de vozes, a Iara Riça numa Florzinha mais madura do que o necessário e mais um episódio de vingança... no título.

Macaco Loco e os Garotos Ameba

  • "cérebro [...] que sai pela cabeça": em nenhum momento esse fato da série americana aparece no animê ¬¬
  • impressão minha ou, antes de cair da árvore, o Macaco peida?
  • sexta ponta do Luiz Sérgio xD
  • de onde saiu esse papo de nariz :P
  • limaram o suco. Mais uma ação da campanha anticáries;
  • "Ui, arrasou!" foi massa :D
  • graffiti ≠ pichação;
  • esse alarme das Superpoderosas americanas não é nada discreto;
  • Rom Rom!
  • não adianta: só mesmo um golpe até agora manteve uma certa constância no nome (talvez por coincidência). O novo nome da vez é Movimento Hipersônico para Swing Sonic;
  • Special Guard Mojo = Escudos Refletores. Nem imaginei que uma habilidade do Macaco Loco ganhasse algum nome;
  • mais um nome criativaço: Fresh Juice The Loop por Ataque do Ioiô;
  • terceira vez que mantém o mesmo nome ( :) ): Bubble Champagne como Bolhas Explosivas;
  • e as Meninas gritaram com tudo nesses golpes :0 Gostei de ver :D
  • não adianta nada uma lente oca;
  • "Temos que nos concentrar na luz": ahn? Erro de tradução! O_O Devia ser "Temos que concentrar a luz", ou algo equivalente (já que a frase assim não tem sincronia labial);
  • não entendi nada de Jackson que elas falaram. Isso me lembra Os Simpsons, que citam celebridades locais, mesmo na versão brasileira;

A Vingança de Negatron

  • "A Vingança de **g*tron": déjà vu. Esse negócio de vingança tá virando modinha, é?
  • só não falo muito mal do barulho da mordida porque no japonês cometeram o mesmo erro. Só que deixaram o ruído mais alto;
  • primeiro, na corrida da Momoko, uma musiquinha infernal, depois ela dá uma freiada com os tênis;
  • sétima!
  • festa de aniversário = bebum;
  • ah, limaram a campanha do Prefeito =/
  • pelo menos mantiveram essa sorveteria;
  • Bubble Champagne já tem outro nome: Bolhas Arco-Íris;
  • Swing Sonic e mais um nome: Martelo Multicor;
  • também reparou que o Prefeito só é citado uma vez quando fala que vai jogar a câmera fora? Isso porque o dublador japonês soube impessoalizar bem sua voz, fazendo-se não ser reconhecido. Incapazes de repetir a cena, os gringos mandaram pro Brasil asim;
  • o verbo "surtar" não é conhecido em todos os cantos do Brasil;
  • Prefeito balançando os braços = xinforínfola sonora;
  • se o monstro se golpeia ao jogar seu flash contra o vidro do laboratório, porque antes ele não se atingiu ao fotografar de frente para um prédio com janelas de vidro? Ah, vamos bombardeá-lo com outros flashes! Correção;
  • X... Cheese... Nada pior que Poochi.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Por favor, evitem deixar mensagens fora do tema da postagem, exceto em caso de parcerias.
Evitem também enviar várias mensagens. Releia seu texto, pense no que for preciso escrever e poste de preferência num só comentário. O PPGZ Brasil agradece a compreensão.

Nota

Demashita! Powerpuff Girls Z, Powerpuff Girls Z e As Meninas Superpoderosas: Geração Z são marcas registradas, sendo seus direitos reservados a Cartoon Network, Toei Animation, Aniplex e TV Tokyo. Seu uso neste blog é meramente informativo, promocional e crítico, sem nenhum fim lucrativo.
Todos os outros títulos e imagens de séries, filmes e afins são marcas registradas e/ou copyrights dos seus respectivos proprietários
Os vídeos são de uso livre proporcionado pelos sites Dailymotion, MySpaceTV, YouTube e similares, sendo sua responsabilidade de seus usuários que os disponibilizam.