Geral
- os letreiros mais facilmente editáveis e mais relevantes estão aparecendo em inglês. O resto, como TOKYO CITY ZOO, está sendo mantido;
- nos nomes dos golpes, a tradução pecou em umas partes e acertou em outras;
- a edição visual usada é a dos DVDs de colecionador. A cena abaixo foi corrigida:
- primeiro episódio com um título original;
- quitandeiro dublado por Isaac Bardavid. "Excelente"! Sua interpretação corrigiu erros cometido no Japão;
- Ioiô Rolando, que já era o Ice Cream Shoot, também é o Fruits Shoot;
- Bubble Champagne, que já era o Bolhas Poderosas, também é o Lindinha Explosiva? A tradução correta não seria Bolhas Explosivas (já que Lindinha = Bubbles = Bolhas)?
- Graviton Drive = Hora do Martelo, ou foi simplesmente a hora do martelo?
- antes de Lindinha terminar seu lamento pelo acúmulo de deveres, já era de se imaginar que ela trocaria a magia por seus próprios poderes. Quem lamenta sou eu, por essas adaptações americanas desnecessárias;
- quando o Professor pega um dos sapatos, os traços piscam em cor-de-rosa. No original os traços eram amarelos;
- os sapatos não foram citados como produtos do Elemento Z;
- inspeção no elevador! xD
- terceira vez que sacaneiam o Kintoki-dou!
- não adianta reclamar que a Momoko sabe onde a Kaoru mora. Quando as Meninas trocam de corpos, no episódio 41, a Momoko sabe muito bem onde é a casa da Kaoru;
- Macaco Loco reconhece as Meninas antes e depois a transformação. O Macaco Loco Ocidental tá menos tapado;
- Balloon Catcher = Bolha Apanhadora;
(final)
- Bubble Neba Neba = Bolhas Grudentas;
- Light White Choco Shoot = Ioiô Poderoso =/
- Bubble Champagne (Bolhas Poderosas e Lindinha Explosiva) corrigido para Bolhas Explosivas. Explodem como bolhas de champagne;
- Swing Sonic = Movimento Sônico;
- Super Jab Mojo = Soco Loco (o que mais poderia ser?);
- não entendi na hora do Twister Mojo;
- Hurricane Lutz = Martelo-furacão;
- mantiveram o II (ou parte II) nos nomes dos golpes e no gemido do Macaco.
Essa ai foi bem curtinha mas está ótima ;)
ResponderExcluirFiquei feliz quando eu vi que tinham posto um pouco mais de "criatividade" nos ataques, mas como previ parece que a Florzinha está num beco sem saída. =/
A 'censura' nos doces me deixa ligeiramente irritadíssimo, assim como o que acontece com o Kintoki-Dou T_T
"não entendi na hora do Twister Mojo;"
ResponderExcluirPensei ter ouvido algo como "Roto Loco" ("rotatoria" :P)
não consegui ver os videos :( se alguem conseguiu ver me avise
ResponderExcluirsem esquecer, zizibs^^, q na abertura do ocidente, na parte em q aparece o grito da "Florzinha", no canto esquerdo em cima da tela, aparece a transformação do Dynamo Z, onde deveria ter mostrado, no mesmo local, a Momoko comendo um doce (q aparece na 2ª abertura original).
ResponderExcluirjá falei isso na comu do animê
KILDARE SENA
o que é Kintoki-Dou?
ResponderExcluirKintoki-Dou é a loja q a Momoko compra os doces sem parar
ResponderExcluira dona da loja é a Sakurako, q foi atingida pela Luz Negra (com o batom da Srta. Bellum nas mãos) e vira Sedusa, caso passar batom ou maquiagem no rosto dela
KILDARE SENA
ppg é bem legal
ResponderExcluir