Também ontem passou o episódio 9, Treinadora Docinho/Fuzzy Apaixonado, mas devido ao meu horário de trabalho e aos problemas que o Clelson passou ao ripar o episódio, não temos ainda a análise desse episódio, mas devemos tê-lo em breve!
Já faço um convite para vocês acompanharem a análise do episódio 10, que vai ser o episódio mais hilário até agora: Monstro cabeleireiro carismático."Ele camufla!" xD
Geral
O episódio 6 é o mais próximo ao original dentre os oito primeiros. Por conta disso, temos uma análise muito breve. As atuações de Ricardo Juarez e Miriam Ficher em Fuzzy e Princesa foram praticamente impecáveis!Para nossa infelicidade, o Cartoon Network adulterou desgraçadamente a parte 1, cortando uma cena em que as Meninas apanham. Daniel reparou isso primeiro.
Fuzzy Confusão
- Ken diz "Eu também sinto!". Ken também sente os monstros? Como é que é?
- "Pico de Nova Townville": espero que não seja uma versão do Monte Fuji;
- ♪ Vamos pro piquenique, lalalilá! Vamos pro piquenique, lalalilá! ♪ :3
- por um momento achei que tinham trocado "propriedade" por "terra" de tanto que se repete;
- "—Hora do piquenique! —Piquenique!": limaram até os latidos do Poochi;
- mais uma rara correção! Diferente do original, a Docinho não entrega para Fuzzy que já se viram no piquenique. Porém, nessa cena, não ouço a palavra pikkunikku na versão japonesa, ou seja, pode ter sido um erro na legenda;
CENSURA

Isso vocês não viram no Cartoon Network, crianças!
Sim, as Meninas apanham também, mas surram que é uma beleza!
Toei Animation e Aniplex informam: nenhuma criança real foi utilizada para a produção dessa cena.
- os nomes dos golpes continuam aleatórios: Bubble Champagne = Bolhas Explosivas = Balloon Catcher = Bolha Apanhadora;
- como o Prefeito liga pro Professor já sabendo o nome do Fuzzy? Fuzzy se apresentou ao Prefeito? :D
- Bubble Poyon = Bolhas Brilhantes = Bolha Faiscante = Bolha Saltitante. Três nomes em português pro mesmo golpe;
Princesa Maisgrana
- desfeita a troca de voz na Princesa: Miriam Ficher fica definitivamente em sua personagem;
- pela 42ª vez tiraram o gosto da Florzinha por doces: de "Quero chocolate com creme..." para "Sim, Prefeito. Estamos indo...";
- no Japão, o ódio que a Princesa libera em
casasua mansão é pelo específico fato de não ser reconhecida pela Florzinha, e não pelo "conjunto da obra"; - caraca, até eu queria um especial de duas horas com as Meninas Superpoderosas Z. Ah é, o Votatoon já é um especial, de três horas :)
- Himeko Shirogane = Princesa; Princess = Superprincesa;
- os gringos tiraram até os caracteres katakana do "manual" da Princesa e o texto dos jornais;
- Bubble Poyon = Bolha Saltitante de novo. Parece que fixou;
- Erick Bougleux fez no mínimo dois personagens, entre eles o "SAKAMOTO!".
Olá!
ResponderExcluirgostei da analise, e notei a mudança de Chocolate com Creme quando a Florzinha fala-va, tinha lido o epi uns dias atras no seu blog.
Olha, meu site é blog, então muda ai: http://clubeppg.blogspot.com/
amanhã devo atualizar com minha opnião sobre o primeiro episodio de PPGZ.
Abraços ;D
O corte do Fuzzy colocando a mão na bunda da Srta.Bellum era mais do que esperado por ser uma versão editada no Canadá...Desde que eu vi esse episódio em japonês em 2006, eu imaginava que esse corte ia acontecer...
ResponderExcluirdesculpe ser análise de um episódio antigo, mas o prefeito, antes de cair da prefeitura ao ver o Fuzzy, disse assim: "Eu sou o prefeiro de Townsville, não pode fazer isso comigo!"
ResponderExcluirserá q o dublador reencarnou o prefeito original?
KILDARE SENA