Antes de começar essa análise, eu gostaria de frisar o seguinte, para quem não viu ainda a realidade dos fatos:
- o nome desse episódio no Ocidente é Treinadora Docinho/Fuzzy apaixonado; no Japão, é O treino especial de futebol da técnica Kaoru!/Fuzzy apaixonado;
- no episódio 3 no Ocidente, a regra I das Superpoderosas é "Proteger Nova Townsville"; no Japão, é "Nós, as Meninas Superpoderosas Z, guardaremos em absoluto segredo nossas identidades".
- A maior! Srtª Keane (episódio 19/2): Srtª Keane faz o impossível para as Meninas não saírem da aula para salvarem o dia, pois ela não sabe que Momoko, Miyako e Kaoru são na verdade Florzinha, Lindinha e Docinho;
- Vamos ao dentista! (episódio 29/1): Florzinha e Macaco Loco vão ao mesmo dentista, no mesmo horário. Macaco Loco, disfarçado e adotando o nome Mojiyama, não reconhece Florzinha, à paisana e usando seu nome de batismo, Momoko Akatsutsumi.
- Desespero! As Meninas e Ele (episódio 46): Ele conclui que as Meninas não seriam uma "reencarnação" das Filhas Espertas da Grande Edo, pois descobre que elas Florzinha, Lindinha e Docinho são identidades secretas de Momoko, Miyako e Kaoru;
- O milagre do Shabon Freedom (episódio 48): após quase dois episódios diante de seu amor de infância, Lindinha faz o que nenhuma Menina tinha feito até então, que é revelar sua verdadeira identidade. Ela desfaz sua transformação e revela-se como Miyako Goutokuji.
Pra que querer causar problemas? Que profissional quer fazer algo ruim? O Cartoon Network quer. Eles fazem o que querem.
Geral
A exemplo do episódio 6, o 9 também tem cortes! O que é mais horrível: ver as cenas cortadas ou ter as cenas cortadas?Treinadora Docinho
- começando nada mais e nada menos que... mais um nome pro Bubble Champanhe! Bolhas Furiosas (é isso mesmo?) = Bubble Champagne = Bolhas Explosivas = Balloon Catcher = Bolha Apanhadora;
- Apple Pie Shoot = Ataque Giratório (genérico, sem doces);
- Graviton Drive = Batida de Martelo, nome que só ficou bom graças à interpretação da Luisa Palomanes, senão ficaria "sem sal";
- identidades secretas inexistentes, nada de treinadora-reserva;
- caraca, os Belt Compacts do Japão não funcinavam como GPS;
- Shin'ichi = Justin
- Shin'ichi fazendo reverência a quem acaba de ver pela primeira vez: Kaoru Matsubara;
- "Mas nem sem como se chama esse jogo": versão brasileira, e não tradução à língua portuguesa. Duvido que tradutor para dublagem tenha concordado com essa fala. Provavelmente ordem vinda dos EUA;
- quando o Macaco Loco dá uma surra nas crianças, não há cortes;
- mais um personagem pro Erick Bougleux, o treinador;
- "Cadê minha bola?": ficaria melhor se ele falasse "Cadê a vergonha na cara do Cartoon?". Nessa cena, o Shin'ichi procura pela Kaoru;
- puts, o Shin'ichi acaba dedicando o gol à Docinho, e não ao avô!
Fuzzy apaixonado
CENSURA

Isso você não vê no Cartoon Network! E o CN mostrou isso no Japão, e assinou seu nome embaixo! O CN acha que você, telespec, é mais burro ou mais sensível, por isso não passaram a cena acima.
CENSURA

Isso porque ela pôs o braço na frente!

Isso você não vê no Cartoon Network! E o CN mostrou isso no Japão, e assinou seu nome embaixo! O CN acha que você, telespec, é mais burro ou mais sensível, por isso não passaram a cena acima.
- Mulher da Montanha: Maria Helena Pader. 3º papel em 3 episódios;

Isso porque ela pôs o braço na frente!

desculpe eu ser prestativo, dono do Blog (desculpe por ter te confundido com o da Comu no outro post), mas não acho nenhuma parte do desenho, em q falam q Os Belts Compacts são GPS
ResponderExcluire nem sequer falam essas 3 letrinhas
KILDARE SENA
:D É por causa das coordenadas
ResponderExcluir